Anh có [G]thích một người hay nhõng [D]nhẽo như em
Anh có [G]thích một người hay nhõng [D]nhẽo như em
Không giống với ngày valentine ở Việt Nam là các bạn nam sẽ tặng quà cho các bạn nữ. Ở Nhật vào ngày này, các bạn nữ sẽ chủ động thể hiện tình cảm đến các bạn nam với món quà quen thuộc không thể thiếu đó là SOCOLA. Người Nhật cũng thường đặt tên các loại Socola để thể hình tình cảm với đối phương, ví dụ như:
Giri choco義理チョコ: Có thể hiểu là ” Socola nghĩa vụ ” Đây là những món quà cho các thành viên trong gia đình, người quen và đồng nghiệp và không có ý nghĩa lãng mạn.
Tomo choco 友チョコ: bạn gái tặng cho bạn nữ của họ.
Honmei Choco ”本命チョコ: thể hiện tình cảm lãng mạn nhất với đối phương
Ngoài ra, người Nhật còn có những cuộc hẹn hò nhóm - gōkon 合コン,. Đây là những cuộc tụ họp có tổ chức nhằm mang những người đàn ông và phụ nữ độc thân lại với nhau với mục đích gắn kết những người với nhau một cách lãng mạn.
Chắc hẳn, những mọt phim hoa ngữ dù không cần tham gia khóa học tiếng Trung nào cũng đã biêt cách nói “Anh yêu em” trong tiếng Trung là “我 爱 你” đọc là wǒ ài nǐ được các diễn viên nói một cách khéo léo, điệu đà.
Thanh điệu trong tiếng Trung tương đối phức tạp, nếu không biết rất có thể bạn sẽ đọc sai và được hiểu sang một nghĩa khác. Vậy nên để nói anh yêu em bằng tiếng Trung thật chính xác và ngọt ngào bạn cần chú ý về điều này.
“我” (wǒ) trong tiếng Trung đều có nghĩa là tôi, tớ, anh, em, mình, tui…. xưng danh cho người nói ở ngôi thứ nhất, “爱” (ài) là động từ có nghĩa là yêu, và “nǐ” đại diện người nghe ở ngôi thứ hai.
Ba từ 我 爱 你 (wǒ ài nǐ) được phát âm bởi ba thanh khác nhau. 我 (Wǒ) là thanh 3, 爱 (ài) thanh 4 và nǐ lại đọc là thanh 3! Đối với thanh 3, bạn sẽ phát âm giọng điệu đi xuống rồi lại đi lên. như từ wǒ và nǐ, các bạn sẽ phát âm theo giai điệu giọng đi xuống, sau đó lại đi lên. Còn đối với động từ “爱” (ài)- một động từ chủ đạo trong câu mag thanh 4. Với thanh 4 bạn chỉ cần phát âm đi xuống không cần trở ngược lại.
Đồng thời khi cất lời, từ “爱” để thể hiện tình yêu mãnh liệt, bền chặt và sắt son bạn nên đọc thật mạnh mẽ nhé. Hãy nhớ rằng, từ “爱 ” khi phát âm thành công sẽ là bước đầu thành công khiến người ấy tan chảy vì bạn.
Tình yêu muôn màu muôn vẻ và cách nói anh yêu em bằng tiếng Trung nếu chỉ có 我 爱 你 cũng thật đơn điệu. Tuy rằng đã đủ ngọt ngào nhưng khi thêm một vài tính từ tình thái chắc hẳn sẽ giúp lời tỏ tình thú vị và dễ thương hơn rất nhiều.
Vậy là bạn đã biết cách nói anh yêu em bằng tiếng Trung rồi đúng không nào? Nếu bạn muốn tạo một sự bất ngờ cho người ấy, hãy thổ lộ ngay bằng cách nói anh yêu em bằng tiếng Trung thật mạnh mẽ nhé. Dù là anh yêu em hay em yêu anh trong tiếng Trung bạn đều có thể dùng 我 愛 你 (wǒ ài nǐ) nhé!
- Từ cảm thán trong tiếng Trung
- Mẫu câu chúc mừng đám cưới trong tiếng Trung
Wir verwenden Cookies und Daten, um
Wenn Sie „Alle akzeptieren“ auswählen, verwenden wir Cookies und Daten auch, um
Wenn Sie „Alle ablehnen“ auswählen, verwenden wir Cookies nicht für diese zusätzlichen Zwecke.
Nicht personalisierte Inhalte und Werbung werden u. a. von Inhalten, die Sie sich gerade ansehen, und Ihrem Standort beeinflusst (welche Werbung Sie sehen, basiert auf Ihrem ungefähren Standort). Personalisierte Inhalte und Werbung können auch Videoempfehlungen, eine individuelle YouTube-Startseite und individuelle Werbung enthalten, die auf früheren Aktivitäten wie auf YouTube angesehenen Videos und Suchanfragen auf YouTube beruhen. Sofern relevant, verwenden wir Cookies und Daten außerdem, um Inhalte und Werbung altersgerecht zu gestalten.
Wählen Sie „Weitere Optionen“ aus, um sich zusätzliche Informationen anzusehen, einschließlich Details zum Verwalten Ihrer Datenschutzeinstellungen. Sie können auch jederzeit g.co/privacytools besuchen.
Tình yêu trong văn hóa người Nhật cũng giống như những gì thể hiện trong tính cách của họ. Đó là sự từ tốn, khiêm nhường, nhẹ nhàng, nhã nhặn, điềm tĩnh, không phô trương… Trong tình yêu cũng vậy, đặc biệt những chàng trai cô gái Nhật Bản còn rất sợ cảm giác bị từ chối. Do đó, họ rất ít khi nói “Anh yêu em” hay “Em yêu anh” một cách trực tiếp, thậm chí đến khi có được tình cảm của cô gái rồi, họ cũng rất rất hạn chế nói lời yêu thương này. Thay vào đó, người Nhật thường thích thể hiện bằng hành động, chỉ đơn giản như vậy thôi, không cần nói, chỉ hành động. Điều này còn áp dụng cho cả phái nữ nữa nhé, các cô gái cũng có thể nói “Em yêu anh” theo cách tương tự như cách các chàng trai làm.
Do đó các du học sinh khi đi du học Nhật Bản có thể sẽ nhận được lời tỏ tình từ một anh chàng Nhật Bản nào đó, thì sẽ là “anh thích em” thay vì câu nói “anh yêu em”. “Anh thích em” trong tiếng Nhật – là Suki desu – đủ để thể hiện rằng anh đang muốn tiến xa hơn với em, em có đồng ý chứ? Đồng thời là những hành động nhẹ nhàng, không được quá lố, thể hiện một tình cảm chân thành.
Trong một số trường hợp không được may mắn cho lắm, bạn có thể nhận được những lời từ chối như:
引き受けらえません(Hikiuke-ra emasen): Mình không thể nhận lời được
「きみと僕(ぼく)が100年(ねん)続き(つづき)ますように」
「二人(ふたり)で一緒(いっしょ)に歩い(あるい)ていきたい」
あなたが(君(きみ)が)居(きょ)てくれて良かっ(よかっ)た」
「生まれ変わっ(うまれかわっ)てもまた付き合お(つきあお)うね」
Trên đây là những cách tỏ tình bằng tiếng Nhật vô cùng thú vị. Bỏ túi ngay để thể hiện tình cảm với nửa kia hay crush mà bạn đang muốn chinh phục nhé!
CLICK NGAY để được tư vấn và hỗ trợ MIỄN PHÍ
Chat trực tiếp cùng Thanh Giang
Link facebook: https://www.facebook.com/thanhgiang.jsc
Bài viết cùng chủ đề Học tiếng Nhật
Nguồn: https://duhoc.thanhgiang.com.vn
Là một fan của tiếng Nhật chắc hẳn bạn sẽ không thể bỏ qua những lời thoại tình cảm những câu nói siêu ngọt ngào của những bộ anime đình đám. Bỏ túi một vài câu nói để bày tỏ tình cảm với người ấy nhé!
“Bây giờ tớ đã hiểu rồi Doraemon ạ. Trên đời này không ai có thể sống mà thiếu những người chung quanh.”
“Yêu một người là yêu con người hiện tại của người đó và chấp nhận cả quá khứ của người đó nữa”
“Tình yêu là gì? Mà làm cho người ta muốn được hy sinh cho những người quan trọng…”
“Khi nào bạn bảo vệ được người quan trọng nhất trong đời bạn, thì lúc đó bạn mới thực sự là kẻ mạnh.”
“Nếu phải quên đi người bạn thân nhất của mình mới có thể trở thành một kẻ sáng suốt, vậy thì tôi chỉ thà sống cả đời như một kẻ khờ.”
Historia Reiss – Attack on titan
Chúng ta cần ngừng sống vì người khác. Từ giờ trở đi, Hãy sống vì chính chúng ta!
Pháo hoa, nên ngắm từ dưới hay bên cạnh
Cho dù pháo hoa tròn hay phẳng, hay có hình thù kỳ lạ thế nào. Tớ cũng không quan tâm. Chỉ cần bên cạnh Norimichi, thì thế nào cũng được.
Hãy hứa rằng, cậu sẽ trở về, chúng ta sẽ gặp lại nhau. Nhất định như vậy nhé!
Câu này thường được dùng trong cuộc sống hàng ngày. Nó bày tỏ với người đối thoại rằng bạn có cảm tình với anh ấy. Sau đó, thì tùy thuộc vào anh ấy tự cảm giác về mức độ tình yêu của bạn. Để tránh gây hiểu lầm, đừng nói câu này với bạn bè của bạn. Cũng như chúng ta thường hay dè chừng và không dám thổ lộ với người bạn của mình những tình cảm thực sự vì sợ sẽ đánh mất tình bạn hiện tại vậy đó.
Hãy nhớ là các từ Da và Yo có thể có hoặc không trong câu này. “Da” là dạng thân mật của “Desu”. Từ này, khi không phải một động từ, thì có chức năng tương đương với “động từ to be” (thì, là, ở).
Còn về “Yo”, nó là phần nhằm nhấn mạnh mục đích được bày tỏ. Bằng cách thêm từ này vào cuối câu nói, nghĩa là bạn nhấn mạnh rằng bạn thật sự biết bạn đang nói về điều gì. Trong trường hợp này, nó nghĩa là cảm xúc của bạn như những lời bạn đã nói.
An thực sự thích em: Daisuki da
Cụm từ này hiếm khi bị hiểu lầm vì Daisuki là một từ để nhấn mạnh. Từ Kanji 大được thêm vào trước từ Suki nghĩa là “Lớn” trong tiếng Nhật. Khi thêm từ này vào, nghĩa là bạn muốn nói bạn thực sự yêu thích điều gì hay ai đó.
Daisuki ngụ ý rằng bạn là một người hâm mộ lớn của điều gì đó khi bạn nói về một món đồ, món ăn hay một đội thể thao. Bạn cũng có thể dùng nó khi bạn nói về một nghệ sĩ, vận động viên hay bất cứ cá nhân nổi tiếng nào. Nhưng khi bạn nói từ này với ai đó, nó ngụ ý rằng bạn có tình cảm sâu đậm dành cho người đó. Tình cảm này không phải là tình bạn bình thường.
Anh thích em trong phương ngữ vùng Kansai
Có nhiều cách nói “Anh thích em” trong phương ngữ tiếng Nhật. Ví dụ, Suki Yanen là một cách biểu lộ tình yêu trong tiếng Kansai, vùng Osaka. Câu nói này phổ biến trên toàn nước Nhật. Nó được dùng cả cho một thương hiệu mỳ ăn liền nổi tiếng.
Anh yêu em là câu mà người Nhật rất ít khi dùng
Trong tiếng Nhật, 愛 (tiếng kanji) phát âm là “Ai” là đại diện tốt nhất cho khái niệm về tình yêu. Do đó những cách diễn đạt dùng“愛”là các cách thân mật để nói “Anh yêu em”với ai đó bằng tiếng Nhật.
Bạn có thể bày tỏ tình cảm sâu sắc nhất bằng câu Ai shiteru. Cụm từ này đôi khi được phiên âm là Aishiteru. Nó là cách mạnh mẽ nhất thể hiện tình yêu của bạn với ai đó bằng tiếng Nhật. Tuy nhiên, đừng có trông mong nghe được Ai shiteru từng giây từng phút cho dù bạn đang trong một mối quan hệ cuồng nhiệt với một người Nhật. Người Nhật yêu đương hiếm khi dùng từ này vì nó rõ ràng là điều mạnh mẽ nhất họ có thể diễn tả bằng từ ngữ. Do vậy, đừng cảm thấy bị tổn thương nếu bạn trai/bạn gái người Nhật của bạn không nói “Anh yêu em” mỗi ngày.
Cũng có thể bạn sẽ bắt gặp một câu nói khác cũng dùng để diễn đạt anh yêu em nhưng theo một sắc thái trang trọng đó là: Ai shitemasu (愛あいしています。) Tuy nhiên để thể hiện tình cảm với người mình yêu thì tại sao lại sử dụng từ này nhỉ? @@ ahihi, hoặc là người yêu của bạn xuất thân từ gia đình quý tộc? Hay nếu người yêu của bạn là giáo viên hay giám đốc của bạn?
Bị rơi vào lưới tình trong tiếng Nhật
Câu này nghĩa đen là “rơi vào tình yêu”. Đúng vậy, Ochiru là động từ tiếng Nhật dùng để nói “rơi vào”. Người Nhật dùng cách diễn đạt giống như những người nói tiếng Anh. Thực thú vị, đúng không?
Người Nhật thường nói anh yêu em với lời cảm ơn
Nhiều cặp đôi Nhật Bản không bao giờ thể hiện tình cảm trực tiếp. Điều này thường có thể kéo dài hàng thập kỷ mà không có một câu nói “Ai shiteru” hay kể cả “Suki da yo”. Tuy nhiên nó không có nghĩa là họ không bao giờ thể hiện lòng cảm kích giành cho nhau.
Những người này thường thích nhấn mạnh lòng biết ơn của họ với người bạn đời hơn là bày tỏ tình yêu. Vì lý do này, một lời cảm ơn có thể được coi như một cách nói rằng chúng ta yêu ai đó trong tiếng Nhật.